JUNE 2017 STORIES
Sandra JovanovskaSLO: "Pred skoraj dvema letoma sem prvič vstopila v živahen, kot bi bila v disku, a hkrati tih prostor Nove Gorice. Kot da to paradoksno vzdušje ne bi bilo dovolj, sem hitro ugotovila, da moj študij ne bo potekal v Sloveniji, saj se moja šola nahaja v Italiji. Z zanimanjem in navdušenjem glede časovnih, fizičnih in metafizičnih mej tega kraja sem se, namesto da bi se osredotočila zgolj na svoj magistrski študij, začela ukvarjati s filmi, novimi medijskimi umetnostmi, študentskimi samoizobraževalnimi gibanji, alternativno mejno kuluro, kuhanjem za lačne filozofe in še raznimi drugimi dejavnostmi, za katere upam, da so le začetek tega, kar lahko to nenavadno mesto ponuja radovednim ljudem, ki nikoli ne želijo odrasti."
|
Foto: David Verlič
|
ENG: "Almost two years ago I first entered the vibrant, disco-like, yet silent space of Nova Gorica. As if this paradox atmosphere wasn’t enough, I quickly realized that instead of studying in Slovenia, my school was located in Italy. Excited and intrigued by all the temporal, physical and metaphysical borders around this city, instead of focusing solely on my animation master studies, I started getting involved in films, new media art, student’s self-education movements, alternative-border culture, cooking for hungry philosophers and many more other activities, which I hope are just the beginning of what this unusual city has to offer to curious people who never want to grow up."
Bryony Kate Howad in Frank HeijkampSLO: "V Novo Gorica sva (Bryony, 41 let, iz Londona; Frank, 39 let, iz Amsterdama) začela letno prihajati, potem ko sem jaz, Bryony, v okviru usposabljanja na Cipru leta 2010 spoznala novo prijateljico. Ta prijateljica, Danijela, je domačinka iz Nove Gorice in zanimalo me je, kakšno mesto je oblikovalo tako čudovito osebo.
Nisem bila razočarana. V Novi Gorici se vedno počutim kot doma, čeprav je tukajšnja zgodovina zelo drugačna v primerjavi z mojo državo (Anglijo). Barve mesta so prijetne za oko (zelenkasto modra barva reke Soče, rdeča barva sonca, ko zahaja za hribi, zelene barve polj). Kot Britanka imam še posebej rada bližino Gorice in dejstvo, da si lahko čez mejo v zelo kratkem času. |
Foto: Mateja Nikolić
|
Domačinom se seveda zdi to samoumevno, ampak zame, ki prihajam z otoka, je fascinantno, kako sta dve različni državi tako dobro usklajeni! Še se bova vrnila!"
ENG: "We (Bryony, 41 from London, Frank, 39 from Amsterdam) started to come to Nova Gorica on an annual basis after I, Bryony, made a good friend on a training course in Cyprus in 2010. This good friend, Danijela, is a native of Nova Gorica and I was curious to see what sort of place could have shaped such a wonderful individual.
I was not disappointed. I always feel right at home in Nova Gorica, even though the history is as far from my own country (England) as two countries could be. The colours of town are a delight for the eye (the aquamarine of the Soča River, the red of the sun when it sets behind the mountains, the green of the fields.
What I, as a British native, particularly love is the proximity to Gorizia and the fact that you can be across the border in a short amount of time. For the locals, this seems to be such a matter of course, but for me as an Island inhabitant, it is fascinating the way two different countries harmonise so well! We will be back!"
I was not disappointed. I always feel right at home in Nova Gorica, even though the history is as far from my own country (England) as two countries could be. The colours of town are a delight for the eye (the aquamarine of the Soča River, the red of the sun when it sets behind the mountains, the green of the fields.
What I, as a British native, particularly love is the proximity to Gorizia and the fact that you can be across the border in a short amount of time. For the locals, this seems to be such a matter of course, but for me as an Island inhabitant, it is fascinating the way two different countries harmonise so well! We will be back!"
Diana KavčičSLO: "Prve stike z Novo Gorico sem začela tkati že od malih nog, pogosteje pa sem jo obiskovala pri svojih štirinajstih letih. Ponudila se mi je edinstvena priložnost, da vstopim v manekenske vode. Nova Gorica je bila moje izhodišče, kjer sem vsakič z veseljem prišla na manekenske vaje in okusila začetek lepega, a hkrati zahtevnega dela."
ENG: "I was connected to Nova Gorica even when I was little, but I started to visit it more often at the age of 14. I was offered a unique opportunity to enter the modelling world. Nova Gorica was my starting point, where I was always happy to attend modelling lessons and taste the beginning of a beautiful, yet demanding work." |
Foto: Saša Mrak
|
Metka SuličSLO: "Ko sem se hodila na gimnazijo, nisem verjela, da bi Nova Gorica zame lahko postala kaj več kot mesto, v katerem sem se šolala in kasneje, po študiju v Ljubljani, hodila v službo. Slovenijo sem za kratek čas zamenjala za Skandinavijo. Domov sem se vrnila, takrat pri mojih 32 letih in propadli 15-letni zvezi, samska, brezposelna in brez doma. Najela sem stanovanje v Novi Gorici in odprla s. p. v kulturi. Malo jih je verjelo, da mi bo uspelo. Večina me je pošiljala nazaj na sever k njemu. Nova Gorica mi je dala še eno priložnost in kot kaže, je postala moje mesto."
|
Foto: David Verlič
|
ENG: "When attending grammar school in Nova Gorica, I never thought that this town could became anything more than the place where I studied, and later, after my studies in Ljubljana, where I worked. I left Slovenia for a little while for Scandinavia. I returned back home - at that time I was 32 - after a 15-year long partnership, single, unemployed and without a real home. I rented an apartment in Nova Gorica and became a freelancer in culture. Only a few people believed I could succeed. Most of them advised me to return the North to him. Nova Gorica gave me another chance and as it seems it has become my town."
Luka ŠimšićSLO: "Že kot otrok sem rad hodil na stadion Nove Gorice. Imam veliko dobrih spominov, od odličnih atletskih rezultatov, pa vse do prvega nastopa za mlajšo selekcijo slovenske nogometne reprezentance. Na stadion še vedno rad hodim, vendar samo za rekreacijo."
ENG: "Already as a child, I liked going to the Nova Gorica stadium. I have many good memories of it, from excellent athletic results to my debut for the Slovenian youth national footbal team. I still like going to the stadium, but only for recreation." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Metka Fon in Matjaž PremrlSLO: "Nova Gorica je mesto, ki naju je združilo. Tu sva se spoznala in tu se je začela najina zgodba povezana z ustvarjanjem in ljubeznijo do lesa. Mladi imamo svoje mesto radi in bi v njem želeli delati in ostati, saj bo le tako mesto ostalo živo. Pričakujemo pa ustrezne pogoje za svoje bivanje in delo."
ENG: "Nova Gorica is the town that brought us together. Here we met and here our story began, connected with creation and the love love of wood. We, the young, love our town and want to work and stay here, because only by doing so, it will remain alive. But we also expect proper living and working conditions." |
Foto: David Verlič
|
Bojan TokićSLO: "Spominjam se dneva iz časov, ko sem obiskoval OŠ Milojke Štrukelj in sva se s sošolcem udeležila šolskega tekmovanja v ping pongu. On ni bil na tako visokem nivoju v tem športu kot jaz, zato sem mu skozi celo tekmo težil, naj se izboljša. Ves ta čas je bil popolnoma prestrašen. Na koncu pa sva postala šolska prvaka."
ENG: "I remember one day when I was still attending Milojka Štrukelj's Elementary School. I took part in a school ping pong competition with a classmate. He was not on such a high level in this sport as I was, so I pressed him throughout the whole game to improve his performance. All that time he was completely scared. In the end, we became the school champions." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Lara Žarkovič in Naja RašičSLO: "V tem mestu sva od rojstva in že kot majhni sva se začeli ukvarjati s športom. To nama je bilo omogočeno v domačem kraju, saj Nova Gorica ponuja veliko prostora za športne aktivnosti."
ENG: "We've lived in this town since birth and already as children we started practising sports. This has been made possible for us in our home town, as Nova Gorica offers a lot of space for sporting activities." |
Foto: David Verlič
|
Jože KorenSLO:
"Nova Gorica je mesto v katerem, z reševanjem križank ob kavi, preganjam dolgčas. Kljub temu, da poklicno čaram že od leta 1976, se v mestu le redko ponudi priložnost za moj nastop." ENG: "Nova Gorica is the place where I amuse myself by solving crosswords while sipping coffee. Although I've been professionally performing magic tricks since 1976, I rarely get a chance for a show in this town." |
Foto: David Verlič
|
Milosav ŠimšićSLO: "Skozi poklicno kariero sem deloval v štirih uniformah. Opravljal sem delo vojaka, carinika, policaja in sedaj delo redarja. Po končani izmeni, ko odklopim vse službene obveznosti, se prepustim svojemu najljubšemu hobiju; delu na svoji njivi, kjer pridelujem biološko hrano. Tam preživim ogromno časa in porabim veliko energije. Prav zato se na koncu dneva počutim duševno prenovljenega. S kondicijo, ki jo pridobim na svoji posesti, se udeležujem atletskih tekmovanj v številnih državah. S to disciplino sem se pričel ukvarjati kot popolni amater, sedaj pa dosegam izjemne rezultate tako na evropskih kot na svetovnih prvenstvih. Zahvaljujoč raznim sponzorjem, sem uvrščen v državno reprezentanco. Iz lastnih izkušenj lahko rečem, da ni nikoli prepozno pokazati svoje sposobnosti."
|
Foto: Mateja Nikolić
|
ENG: "Through my professional career I worked in four different uniforms. I was a soldier, a customs officer, a policeman and now I work as a security officer. After the shift, when I unwind from all my obligations, I pursue my favorite hobby: working in my field where I grow organic food. I spend a lot of time and energy there. That is why, at the end of the day, I feel mentally refreshed. Working on my property gets me in shape so I can attend athletic competitions in many countries. I began to practise this sport discipline as a complete amateur, and now I achieve outstanding results both at European and World Championships. Thanks to various sponsors, I am in the national team. From my own experience, I can say that it is never too late to show your skills."
Primož Kante
SLO: "Pot me je peljala iz Nove Gorice na različne konce Slovenije, saj sem se selil kar osemkrat, in vedno me je spremljala tiha želja po vrnitvi v rodni kraj. Pred sedmimi leti sem se ponovno vrnil in jo odkril v popolnoma drugačni luči kot sem jo zapustil. V najstniških letih smo govorili, da je dolgčas v tem mestu in da se nič ne dogaja. Sedaj pa vidim, da se dogaja, kolikor sam hočem. Od letenja z jadralnim padalom do skejtanja v odličnem skate parku, kolesarjenja, plezanja, ... Nova Gorica je v bistvu adrenalinsko mesto in si želim, da bomo znali to področje še bolj izkoristiti in ponuditi tujcem ter nam samim."
|
Foto: David Verlič
|
ENG: "My path led me from Nova Gorica to various places in Slovenia as I relocated as many as eight times, always quietly longing to return to my birthplace. Seven years ago I came back and rediscovered it in a completely new light. As teenagers, we used to complain it is so boring and nothing ever happens here. Now, however, I see that things happen if I want them to happen. From paragliding to skating in our excellent skate park, cycling, climbing, ... Nova Gorica is a town of adrenaline at its core and I wish we could avail ourselves of the opportunities it has to offer in this field and present them to tourists as well."
Milena PintarSLO: "V prostem času grem včasih na kavico, spet drugič med zelenjem in vrtnicami najdem svoj dušni mir. Res mi je lepo v našem mestu, ki ga je z udarniškim delom pomagala graditi tudi moja mama."
ENG: "In my free time, I sometimes go for a coffee and sometimes find my peace of mind among plants and roses. I truly feel good in our town that my mum helped build by participating in youth work actions." |
Foto: David Verlič
|
Branko ČurličSLO: "Ko sem prišel v Novo Gorico je bilo zgrajenih le šest ruskih blokov in frnaža. Vse dobro o kraju. Nova Gorica mi pomeni vse. Vse svoje življenje preživeto v mestu mi je ostalo v lepem spominu. Tu sem si ustvaril družino in uresničil svoje življenjske cilje."
ENG: "When I came to Nova Gorica, there were only six blocks of flats and the brickyard. All good about this place. Nova Gorica means everything to me. I only have pleasant memories of my days spent here. Here I started a family and achieved my life goals." |
Foto: Janko Lipovšek
|
Karin BerceSLO: "Moj svet je barvit in vesel, tako kot so barviti moji izdelki. Skozi umetnost se želim dotakniti Novogoričanov in jim s tem polepšati vsakdan."
ENG: "My world is colorful and happy, same as my creations. Through art, I want to touch the people of Nova Gorica and make their everyday life more beautiful." |
Foto: David Verlič
|
Gorazd BožičSLO: "Od vedno uživam v pogledu na stare stavbe in predmete, ki jih nove - moderne vsebine oživijo. Ali pa ob poslušanju veličastnih skladb iz zakladnice klasične glasbe, ki jih moderni poustvarjalci predstavljajo v novih preoblekah. In najbolj me navdušujejo projekti "z jajci in vizijo". Da se stvari premaknejo na bolje. Za kar pa je treba kdaj preko sebe in debat o "lepih in grdih" ter "fajn in ne fajn" ljudeh. Res me žalosti, nervira in jezi, da se v tej naši "Kaliforniji" spodbuja debate o "naših in vaših", s finančnimi vložki v zadovoljevanje širših množic, namesto da bi na kup zbrali in podprli vse tiste "težake", ki pa so strokovnjaki na svojih področjih in edini to "meddržavno mesto" poženejo naprej. Toliko potenciala in toliko zamujenih priložnosti. 'Ma kej č'mo se s tak'mi stvarmi zezat, sej je itak brezveze. Gremo rajši na eno kafe in pole eno zapojat in zagost!' "
|
Foto: Mojca Valič
|
Mojca Stubelj ArsSLO: "Nova Gorica je zame mesto mojih najstnišh let. Odraščanje v njej je bilo vedno vsebinsko dinamično, razgibano in navsezadnje varno. Sem pa tudi jaz po naravi dinamična in vesela oseba. Imam zelo prijetne spomine na Novo Gorico. Čeprav mlado in relativno majhno mesto, vedno opažam vse več priložnosti za zdravo in pesto preživljanje časa v Gorici in njeni okolici. Reka Soča me vedno prevzame, tako kot številna mogočna drevesa v mestu. Rada imam Novo Gorico, in čeprav živim zelo blizu, se vedno rada vračam vanjo. Mogoče prav zaradi lepih spominov in ljudi, ki so mi pri srcu."
|
Foto: David Verlič
|
ENG: "Nova Gorica is the town of my teenage years. Growing up in Gorica was always very dynamic, diverse and after all safe. However, I am as well a dynamic and happy person by nature. I have very nice memories about Nova Gorica. Although it's a young and relatively small town, I am always noticing new possibilities for spending free time in a healthy and diverse way in Nova Gorica and the nearby places. The river Soča always astonishes me, just as many majestic threes in the town. I am really fond of Nova Gorica and although I still live in it's proximity I always love coming back to it. Perhaps because of the nice memories, as well as people I care about."
Gbenga Oginni
|
Foto: David Verlič
|
Mery GobecSLO: "Mineva deset let, odkar sem prišla v to mesto. Živela sem v dijaškem domu, vendar smo s prijatelji po šoli ob vsaki priložnosti zbežali nazaj v mesto, ki mi je bilo takrat popolnoma neznano, vendar mi je že takrat predstavljalo nekakšno svobodo in hkrati zavetje, pa tudi, če to ni bilo ravno med štirimi stenami.
Tu sem torej preživela svoja najobčutljivejša najstniška leta, naposled spoznala čudovite ljudi in se zaljubila v film. Ampak v končni fazi so mesto najprej ljudje. Da bi torej prišla do njegovega bistva, sem jih torej morala spoznati, in jih še vedno vsak dan... to se nikoli ne konča. Po desetletju sem torej še vedno tu, in to zaradi tistega, v kar sem se zaljubila prav v tem mestecu. In poznam ga bolje, kot katerokoli drugo mesto. |
Foto: Saša Mrak
|
Res je, da nisem domačinka in bom v Novi Gorici za vedno neke vrste udomačena tujka. Ampak vedno, ko pridem sem, me spremlja nek lep občutek, da sem se vrnila nekam, kamor pripadam. Nostalgija pač."
ENG: "It's been ten years since i first came to this city. I lived in a student dormitory, but after school, my friends and I used every opportunity to flee back to the city. At the time, it was completely unknown to me, but it represented a kind of freedom and at the same time, a shelter, even if it wasn't the kind between four walls..."
Tadej Stolič
|
Foto: David Verlič
|
Aleš BergerSLO: "Več kot deset let (1972 - 1983) sem hodil v Primorsko dramsko gledališče, ki je takrat domovalo v Solkanu, in poročal o njegovih predstavah za ljubljanski Radio in Naše razglede. Še zdaj se kdaj začudim, ko grem tam mimo, kako širokopotezne predstave so zasnovali in izpeljali na tistem relativno majhnem odru.
Potem sem enkrat, najbrž v devetdesetih, skočil s solkanskega mostu in nato sinova in njune prijatelje, ki sem jih pripeljal s sabo, odvedel še v kobariški muzej. In zdaj že skoraj petnajst let polovico svojih dni preživljam v Solkanu, kamor me je pripeljalo naključje, kakršna krojí življenje, in mi tega ni žal." |
Foto: David Verlič
|
ENG: "For more than ten years (1972 -1983) I visited the Primorje Drama Theatre, which was located in Solkan at the time, and reported about their performances for the Ljubljana radio and the Naši razgledi magazine. When passing by that place, I can still feel how ambitiously their production was conceived and performed for such a relatively small stage.
I once, probably in the nineties, jumped from the Solkan bridge and after that took my two sons and their friends who I brought along to the Kobarid museum.
And now for almost fifteen years, I've been spending half my days in Solkan, which is one of life's simple coincidences, and I am not at all sorry for that."
I once, probably in the nineties, jumped from the Solkan bridge and after that took my two sons and their friends who I brought along to the Kobarid museum.
And now for almost fifteen years, I've been spending half my days in Solkan, which is one of life's simple coincidences, and I am not at all sorry for that."
Edi ProštSLO: "V Novo Gorico sem prišel sploh prvič, ko sem prvič na njenem domu, na Erjavčevi, obiskal svoje takratno dekle Zmago, ki je sicer še danes moja žena. To je bilo sicer pred skoraj pol stoletja - vseeno se seveda spomnim vseh mogočih stresov pred, med in po srečanjih s svojimi bodočimi sorodniki. Pa tudi močnega vtisa, ki ga je name naredil kraj, nekaj povsem novega za Korošca, vajenega alpskega klime, vegetacije, govorice.
Kdo bi si mislil, da bom po tem, ko je naša družina preživela skoraj tri desetletja na Koroškem, v Črni na Koroškem, prav jaz pobudnik, da se po vsem tistem času odraščanja in šolanja otrok, rasti moje in Zmagine kariere, odločimo za korenit premik na jug, bolje jugozahod… |
Foto: David Verlič
|
Oba sva dobila tukaj novi službi, in jaz, kar za začetek v novogoriškem dopisništvu Radia Koper, med drugim - novinarsko pokrivanje Mestne občine Nova gorica. Čeprav zdaj živimo v novoustanovljeni občini Renče - Vogrsko, je bilo spoznavanje novega okolja prav zato hitro in temeljito.
Kdo bi si mislil, da bom na Novo Gorico ostal tesno navezan tudi po vseh burnih delovnih letih. In to preko njenega vse bolj prepoznavnega simbola - vrtnice. Začelo se je z eno do razvojnih strategij Mestne občine in srečnim naključjem, da smo uspeli ustanovitelji Društva ljubiteljev vrtnic Slovenije s pomočjo občine patre na Kostanjevici prepričati, da v načrtovani park namesto solate in paradižnika posadimo vrtnice burbonke in je Nova Gorica tako dobila vabljivo turistično atrakcijo. Na srečo je moje poglabljanje v svet vrtnic obrodilo dovolj znanja, da smo lahko ob pravem času in na pravem mestu naredili prave korake in da smo ostali vedoželjni in je spoznavanje z burbonkami v povsem posebnem okolju in mikroklimi med samostanskimi zidovi dalo izvrstne rezultate. Pohvale mednarodne javnosti nam dobro denejo, še bolj pa odziv domačih ljudi. Ob navdušenih ljudeh, ki se ob vsakoletnem majskem cvetenju zgrinjajo na Kostanjevico iz mesta, pa iz vseh koncev Slovenije in Evrope, vedno več pa je tudi kar eksotičnih obiskov, je naš trud, ki ga vlagamo v naš odnos do vrtnic in posredno do Nove Gorice, bogato poplačan.
Se mi zdi, da je naša družina na Novo Gorico navezana na prav poseben način, saj iz Zmaginih pripovedi o njenem odraščanju in hkratni rasti mesta čutimo, da otroškost pač odrašča, in da smo njen del. Z našim delom pa kakšno malenkost dodamo tudi sami."
Kdo bi si mislil, da bom na Novo Gorico ostal tesno navezan tudi po vseh burnih delovnih letih. In to preko njenega vse bolj prepoznavnega simbola - vrtnice. Začelo se je z eno do razvojnih strategij Mestne občine in srečnim naključjem, da smo uspeli ustanovitelji Društva ljubiteljev vrtnic Slovenije s pomočjo občine patre na Kostanjevici prepričati, da v načrtovani park namesto solate in paradižnika posadimo vrtnice burbonke in je Nova Gorica tako dobila vabljivo turistično atrakcijo. Na srečo je moje poglabljanje v svet vrtnic obrodilo dovolj znanja, da smo lahko ob pravem času in na pravem mestu naredili prave korake in da smo ostali vedoželjni in je spoznavanje z burbonkami v povsem posebnem okolju in mikroklimi med samostanskimi zidovi dalo izvrstne rezultate. Pohvale mednarodne javnosti nam dobro denejo, še bolj pa odziv domačih ljudi. Ob navdušenih ljudeh, ki se ob vsakoletnem majskem cvetenju zgrinjajo na Kostanjevico iz mesta, pa iz vseh koncev Slovenije in Evrope, vedno več pa je tudi kar eksotičnih obiskov, je naš trud, ki ga vlagamo v naš odnos do vrtnic in posredno do Nove Gorice, bogato poplačan.
Se mi zdi, da je naša družina na Novo Gorico navezana na prav poseben način, saj iz Zmaginih pripovedi o njenem odraščanju in hkratni rasti mesta čutimo, da otroškost pač odrašča, in da smo njen del. Z našim delom pa kakšno malenkost dodamo tudi sami."
ENG: "I came to Nova Gorica for the first time ever when I visited my girlfried Zmaga, who is my wife now, at her home in Erjavčeva street. It was almost half a century ago - yet still, of course, I vividly remember being stressed out before, during and after meeting my future in-laws. As well as that, I remember the strong impression this town made on me. It was something completely new for someone coming from the Carinthia region who was used to the alpine climate, vegetation, dialect."
Tadeja SimčičSLO: "Če bi me kdo vprašal, kaj mi v življenje predstavlja veselje, bi mu rekla, da družina, prijatelji in potovanja. Poskusim se organizirati tako, da poleg službe vedno najdem čas za moje bližnje in seveda takoj, ko se pokaže prilika, odletim tam, kjer še nisem bila."
ENG: "If someone asked me what makes me happy in life, I would say my family, friends and travelling. I try to organize myself so that besides my job I always find time for my friends and family, and of course as soon as I get the chance, fly where I've never been before." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Megi Rožič in Domen KozincSLO: "Četudi nihče od naju ni iz Nove Gorce in prihajava iz okoliških krajev, ima za naju to mesto zelo poseben pomen. Prav v tem mestu, natančneje v središču mesta, se je najina skupna zgodba pravzaprav začela. Tu sva se lepega poletnega večera spoznala. Nekaj časa sva potem tukaj tudi živela, ves čas pa se ob številnih obveznostih in zelo natrpanih urnikih tukaj srečujeva. Za naju je Nova Gorica neke vrste stična točka najinih poti - t.i."meeting point", Navadno pridrviva od ene obveznosti, si vzameva nekaj časa zase - največkrat ga izkoristiva v "Panovem gozdičku", med tekom in dolgimi sproščujočimi sprehodi - in že drviva dalje, največkrat vsak v svojo smer. Po Novi Gorici pa ne samo tečeva, včasih se celo usedeva in se udeleživa preštevilnih kulturnih dogodkov, ki so na voljo, na katerih tudi aktivno sodelujeva. Nova Gorica je najino mesto v pravem pomenu besede."
|
Foto: David Verlič
|
ENG: "Although neither of us comes from Nova Gorica as we're both from its surroundings, this town has a special meaning for us. Right here, in its centre to be exact, our story began when we first met one nice summer evening. We even used to live here for a while and this is where we meet despite our hectic schedules. Nova Gorica is where our paths meet, it is truly our meeting point. We usually come rushing from some errands, take some time for ourselves - mostly running or taking long relaxing walks in "the forest of Pan" – and we're on the run again. It's not just running that we do here, sometimes we even sit down and attend some of the many cultural events available and we even actively take part in a few of them. Nova Gorica is undoubtedly our town."
Damir ŠušmelSLO: "V Novi Gorici sem začel uresničevati svoje vizije, da lahko danes živim od tega, kar me veseli. Zaradi svojega dela sem veliko na poti, ampak vedno se rad vračam domov, kjer čez teden lahko uživam kvalitetno življenje. Menim, da je v Novi Gorici še veliko neizkoriščenega potenciala in prav to je eden izmed razlogov, ki me veže na to mesto."
ENG: "In Nova Gorica, I began to develop my visions so today I can live off what makes me happy. My work involves being constantly on the move, but I always like coming back home, where during the week I can enjoy a good quality of life. I believe that in Nova Gorica there is still a lot of untapped potential and this is one of the reasons that bind me to this town." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Martina FurlanSLO: "Prihajam iz dolge poti od Šempetra preko Ljubljane v Novo Gorico. Z novim znanjem sem se vrnila h koreninam, zavestno, da doprinesem domači skupnosti stik z notranjim in zunanjim glasom, stik s sabo preko vseh izkušenj, ki težijo k novemu ovrednotenju. V vseh mestih imam zelo rada tunele, ker v njih vedno nekaj zapojem. Tuneli so lažji prehodi skozi gmote zemlje in kamenja in donijo pesem iz globin."
ENG: "I've come a long way from Šempeter through Ljubljana to Nova Gorica. Having acquired new knowledge, I returned to my roots to help our local community establish a contact with its internal and external voice, a contact with oneself thanks to all the experience that tend towards a new evaluation. |
Foto: David Verlič
|
In all cities I like tunnels, because I like to sing there. Tunnels mean an easier passages through piles of soil and rocks which echo a song from the depths."
Rok ŽidanikSLO: "Nova Gorica ni kar zrasla. Bila je zgrajena. Zgradilo jo je več tisoč brigadirk in brigadirjev, ki so prišli iz vseh koncev nekdanje skupne države. Gradili so jo s trdim delom, v težkih razmerah, a gnala sta jih optimizem svobode in miru ter vrednote solidarnosti in tovarištva. Na nas mladih je, da v tem mestu ostanemo, da živimo njegovo mlado dušo, da ga nadgrajujemo urbanistično in humanistično, da uživamo v mestu na travniku, da postavimo mesto vrtnic na zemljevid sveta. Da ostanemo v našem mestu mladih. Jaz bom ostal."
|
Foto: David Verlič
|
ENG: "Nova Gorica did not grow out of nowhere. It was built. It was built by thousands of members of the working brigades who came from all over Yugoslavia. It was built thanks to hard work in difficult circumstances, yet driven by the optimism about freedom and peace and the values of solidarity and comradeship. It is up to us, the young, to stay here, to experience its young soul, to upgrade its urban and humanist aspects and to enjoy this green town. It is up to us to place the town of roses on the world map, to stay here in the town of the young. I'll stay for sure."
Dijana Lazič
|
Foto: Mateja Nikolić
|