MAY 2017 STORIES
Matej VodanSLO: "Po duši sem nomad. V nobenem mestu ne ostanem dolgo. Nova Gorica je izjema, tukaj sem že 15 let. Vem, da se bom nekega dne odpravil naprej, vendar se bom zaradi nekaj oseb, ki sem jih imel čast spoznati, rad spominjal tega mesta. Upam, da to ne bo kmalu."
ENG: "I'm a nomad at heart. I never stay in one place for too long. Nova Gorica is an exception, I've been here for 15 years. I know I'll depart someday, but I'll always like to remember this town because of some people I had the chance to meet. I hope this won't happen soon." |
Foto: David Verlič
|
Vito KužnarSLO: "Pogosto naletim na izzive, ki me zavirajo pri doseganju ciljev. Takrat je čas, da se zaustavim, zadiham in pogledam nanje z drugačne perspektive. Tako pridem do rešitve, ki je drugačna in veliko boljša. Če ti življenje da limone, vzemi jabolka in iz njih naredi pomarančni sok."
ENG: "I often run into challenges that hinder me from reaching my goals. Then it's time to pause, breathe and take a look at them from a different perspective. Thus, I find a solution that is different and much better. If life gives you lemons, take the apples and make an orange juice." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Katja ZoreSLO: "Temu, da bom nekoč živela tu, bi se še leto dni nazaj samo nasmejala. Po bratovi smrti me sem ni vleklo prav nič razen spominov, a naša življenja so polna križišč in jaz sem očitno kar nekajkrat zavila proti Kromberku. Dva večja izvoza na poti sta bila moj prehod v veganstvo in podjetniško usposabljanje, kjer sem prvič dobila pogum razmišljati o svojemu podjetju. S prijateljico sva tukaj našli mali raj na zemlji in se odločili pripeljati vsem dostopno vegansko hrano tudi na Goriško. Vesela sem, da smo danes z ekipo "Ku dobro" tu med vami in da lahko skupaj gradimo prihodnost mesta."
|
Foto: Dora Verlič
|
ENG: "I would just have laughed at the thought of living in Nova Gorica only a year ago. After my brother's death, I wasn't drawn to anything here except memories, but our lives are full of intersections and I obviously turned quite a few times towards Kromberk. Two major turning points on my path were my transition to veganism and an entrepreneurial training, where I first got the courage to consider starting my own business. My friend and I found our little paradise on earth here and decided to bring accessible vegan food to the Goriška area. I am glad to be here among you with our "Ku dobro" team, so we can build the future of this town together."
Štefan CigojSLO: "Odločitev jugoslovanskih državnih organov v jeseni leta 1947, da bomo na ledini ob meji z Italijo zgradili mesto Nova Gorica, je pomenila pravi obliž na rani, ki je nastala na našem narodnem telesu ob izgubi tisočletnega upravnega, gospodarskega in kulturnega središča Gorice. Takrat smo si zaobljubili, da bo Nova Gorica topel in varen dom, v katerem bodo živeli prijazni in ustvarjalni ljudje."
ENG: "The decision of the Yugoslav state authorities in autumn of 1947 to build Nova Gorica on a meadow, near the border with Italy, meant a proper bandage on the wound inflicted to our national body. That was due to the fact that we lost our millennial administrative, economic and cultural centre Gorizia. We made a vow then to make Nova Gorica a warm and safe home where kind and creative people would live." |
Foto: David Verlič
|
Vasja Doplihar
|
Foto: Dora Verlič
|
Tadej in Anabelle JugSLO: "Skozi kuharsko kariero sem dosegel kar nekaj dobrih priznanj na raznih gostinskih tekmovanjih. Pred kratkim se mi je uspelo uvrstiti v člansko reprezentanco Slovenije. Moji uspehi mi ne bi pomenili ničesar, če ne bi imel ob sebi svojo čudovito družinico, za katero se vsak dan trudim biti boljši v temu kar delam in to kar sem."
ENG: "Throughout my career as a cook I've achieved some coveted awards at various catering competitions. Recently, I managed to get into the Slovenian national team of chefs. My success would not mean anything without my wonderful family. It is for them I try to be a better person and be better at what I do every day." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Jakob ŠfiligojSLO: "Ko še kot otrok nisem živel v Novi Gorici, sem v to mesto rad prihajal. Ne le zaradi starih staršev, vendar tudi zaradi vzdušja, ki ga je vedno oddajalo. Letos mineva enajsto leto odkar živim v Novi Gorici in vsak dan bolj obožujem mesto, ki mi ponuja senco pod drevesom.“
ENG: "When I was a child, not living in Nova Gorica, I loved coming to this town. Not only because of my grandparents, but also because of the atmosphere the city radiated. This is the eleventh year since I live in Nova Gorica and each day I'm falling more in love with the city, that offers me the shade under a tree." |
Foto: David Verlič
|
Dragana DamjanovićSLO: "Prvič sem obiskala Novo Gorico pri petih letih in potihoma upala, da bom nekoč za vedno ostala v tem prelepem mestu. Na mojo veliko srečo se je to zgodilo v mojih najstniških letih. Sem ljubiteljica cvetja, tako da mi je mesto vrtnic, kjer lahko za vsakim vogalom občuduješ to lepoto, pisano na kožo."
ENG: "I first visited Nova Gorica when I was five and I quietly hoped to stay in this beautiful town forever. I was lucky and moved here when I was in my teens. I'm a flower lover so this town of roses, whose beauty you can admire at every corner, suits me down to the ground." |
Foto: Dejan Gregorič
|
Jelena VukmirSLO: "Vem in čutim, da sem Novogoričanka. Vsak izmed nas potrebuje svoje mesto, potrebuje pripadnost sebi, najbližjim, skupnosti, domovini, Zemlji …
Nova Gorica je mesto naših prepletov in razpletov. Je neločljivi del in priča moji, tvoji, naši zgodbi: mavrici iskanj, vzponov, padcev, ljubezni, izzivov in sanj. Pripadam ji, ker je pomemben del moje življenjske zgodbe, in ona pripada meni, tako kot tebi, nam, vsem, ki smo skupaj del nje." ENG: "I know and I feel that I'm a citizen of Nova Gorica. Each one of us needs their place in the world. We all need to belong to ourselves, our loved ones, our community, our country, the Earth … |
Foto: David Verlič
|
Nova Gorica is the place of our entwinements and unravelments. It is an indivisible part and a witness to my story, just like it is yours, ours: a rainbow of pursuits, rises, falls, love, challenges and dreams. I belong to it because it plays an important role in my life story and it belongs to me, as it does to you, to us and to all that are part of it."
Simon Rosič RoskoSLO: "Že kot otrok sem se čutil privilegiranega, ker sem bil del Nove Gorice. Kot je naše mesto obdano z naravnimi lepotami, sem bil sam v obdobju odraščanja obdan s čudovitimi prijatelji. Tudi s pomočjo športa smo se razvili v zdrave osebnosti, ki pozitiven odnos do življenja in lokalne skupnosti prenašamo naprej na mlajše generacije, na kar sem še posebej ponosen."
ENG: "Even as a child, I felt privileged to be part of Nova Gorica. Just like our town is sorrounded by natural beauties, I was surrounded by wonderful friends while growing up. Sport also helped us develop into healthy personalities and now we pass on our positive attitude towards life and our local community to younger generations, of which I'm especially proud of." |
Foto: Dejan Gregorič
|
Kristina in Herman BriskoSLO: "Kot vidita na sliki se ukvarjava s cvetjem. Začela sva v prejšnjem stoletju, leta 1970 na Grčni v Novi Gorici. Imela sva majhno cvetličarno, ki je v tistih časih delala kar dobro, saj takrat ni bilo take ponudbe cvetja kot je sedaj, ko si lahko kupiš šopek vrtnic kar na bencinski črpalki ali v marketu. Leta so hitro minevala, veliko lepega pa tudi "ne lepega" sva doživela, a ker sva predana delu s cvetjem, sva še vedno prisotna na novogoriški tržnici, kjer vam bova z veseljem postregla s šopkom cvetja ali lončnico."
|
Foto: Saša Mrak
|
ENG: "As you can see from the photo we work as florists. We started in the last century, in 1970 in Grčna street. We had a small flower shop, which went quite well in those days as there was no such offer of flowers as it is now, when you can buy a bouquet of roses at the petrol station or at the marketplace. The years quickly passed, we experienced a lot of good as well as "not so good" things, but because we are committed to working with flowers, we persist at Nova Gorica marketplace, where we will be pleased to offer you a bouquet of flowers or a flower pot."
Mirko BrulcSLO: "Leta 1970 sem se priselil na Goriško, si tu ustvaril družino in začel pedagoško poklicno pot. Služboval sem na različnih osnovnih šolah na tem koncu, pot pa me je peljala tudi v politiko. Narava mojih delovnih mest je zahtevala mnogo stikov z ljudmi, ki so mi omogočili spoznavati življenje in utrip mladega, razvijajočega se mesta. Tudi sam sem s svojim delom poskušal oblikovati njegovo identiteto. Prebivalci so to spoznali in mojo prepoznavnost nagradili tako, da so me kar dva mandata izvolili za župana Nove Gorice in dva mandata za poslanca v Državni zbor. Ponosen sem na precej velikih odmevnih dogodkov, ki smo jih organizirali v obdobju mojega županovanja. Ime Nove Gorice je ponesla v svet odstranitev ograje med obema Goricama in nastanek povezovalnega Trga Evrope.
|
Foto: David Verlič
|
Po 48 letih dela sem se upokojil. Uživam mirno življenje, obiskujem razne prireditve in sledim dogodkom v našem krasnem mestu. Nekoliko tudi potujem, kakšno zaigram na harmoniko in uživam v družbi vnukov."
ENG: "In 1970, I moved to the Goriška region, started a family here and began my career in education. I worked at various elementary schools in the area and as well as that, my path led me into politics. The nature of my work involved a lot of relations with people who allowed me to become acquainted with the life and pulse of this young town. With my work, I tried myself to contribute to the formation of its identity. The citizens acknowledged this and rewarded me by electing me mayor of Nova Gorica twice and deputy of the National Assembly two times as well. I am proud of many high-profile events that were organized while I was mayor. Nova Gorica became renowned when the fence between the two Goricas was removed and the connecting Europe Square was formed.
After 48 years of work I retired. Nowadays I lead a peaceful life and attend various events in our charming town. I also travel a little, play the accordion from time to time and enjoy the company of my grandchildren."
After 48 years of work I retired. Nowadays I lead a peaceful life and attend various events in our charming town. I also travel a little, play the accordion from time to time and enjoy the company of my grandchildren."
Jure GavezSLO: "Že od nekdaj sem bil košarkar, saj se s tem športom ukvarjam že več kot desetletje. Zadnjih nekaj let predajam znanje in spretnost košarke osnovnošolcem od prvega do četrtega razreda skozi naporne, a hkrati zabavne treninge."
ENG: "I have always been a basketball player since I have practised this sports for more than over a decade. Over the past few years, I have been passing the knowledge and skills of basketball to pupils from the first to fourth grade through tiring, yet fun training sessions." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Blaž Stubelj in Lili KovačičSLO: "Sva iz okoliških krajev Nove Gorice, a prav v Novi Gorici sta se zaradi glasbe združili najini poti in še vedno se rada skupaj vračava nazaj v ta kraj."
ENG: "We're both from the surroundings of Nova Gorica, but it is right here that thanks to music our paths crossed. We still like to return to this place together." |
Foto: David Verlič
|
Simon "Shark" StubeljSLO: "To je moje mesto. Naše mesto. Živel sem tudi na vasi, za kar sem zelo hvaležen, saj sem tam naučil veliko stvari. Stvari, ki te jih mesto ne. A tukaj sem odraščal, se šolal in delal. Še vedno to počnem, prav tukaj v Novi Gorici. Rad jo imam, saj nudi dom meni, moji družini in mojim vrstnikom. Za nič je ne bi zamenjal. Ne strinjam se z ljudmi, ki menijo, da je Nova Gorica "mesto mrtvih". Res, da vsak vidi skozi svoje oči, vendar mi, meščani, predvsem mladi, nosimo odgovornost, koliko je to mesto "mrtvo, oziroma "živo". Mesto mladih, mar ne?! Verjamem, da dokler sem živ in živijo ljudje, ki so podobnega mnenja, to mesto NI in NE BO "mesto mrtvih"! Živela Nova Gorica!"
|
Foto: Saša Mrak
|
ENG: "This is my town. Our town. I lived in the countryside as well, for which I am grateful as I learned many things there that in a town I wouldn't have. But here is where I grew up, went to school and worked. I actually still do that, right here in Nova Gorica. I like it as it means home to me, my family and my peers. I wouldn't change it for the world. I don't agree with people whose opinion is that Nova Gorica is a "town of the dead". It is true that everyone sees things their own way, but it is up to us citizens, especially the young, to define it as "dead" or "alive". It is the town of the young, isn't it?! I believe that for as long as I live and as long as people who share this opinion live, it will never be a "town of the dead"! Long live Nova Gorica!"
Majda BajecSLO: "Nova Gorica je zame mesto mojih najstnišh let. Odraščanje"Tu sem preživela kar nekaj svojega časa. Nova Gorica je bila moj dom dve leti, dandanes se vračam nazaj zaradi dela. Različni ljudje, znanci, predvsem pa prijatelji, so pustili velik pečat na moji poti. Nekaterih sploh ni več tu, ostajajo pa spomini. Gorica mi je nudila velik kos manjkajoče sestavljanke. Nikdar ne nehaj sestavljati, bodi otrok, ne hiti, pozabi na uro in predvsem smej se. Se vidimo okrog!"
|
Foto: Dejan Gregorič
|
ENG: "I've spent quite some time here. Nova Gorica was my home for two years and now I still come here for work. Various people, acquaintances and mostly friends, have left a significant mark on my way. Some are no longer here, but memories remain. Gorica proved to be an essential piece of the puzzle in my life. Never stop assembling, be a child, don't rush, forget what time it is and above all, laugh. See you around."
Miha KurinčičSLO: "Taborniki smo velika družina, kjer si zaupamo, podpiramo drug drugega in pomagamo. Biti tabornik mi pomeni veliko več kot samo akcije in taborjenje. Pomeni mi sprostitev, zabavo, pa tudi skrb za okolje. Kres je bil samo ena izmed mnogih izkušenj, ki sem jih doživel pri tabornikih z mojimi prijatelji in vesel sem, da sem to izkušnjo delili z meščani Nove Gorice."
ENG: "The Scouts are one big family. We trust, support and help each other. Being a scout means much more than just actions and camping. To me, it means relaxing, having fun, but also taking care of the environment. The bonfire was just one of the experiences that I had with my friends the Scouts and I am glad that I was able to share it with the citizens of Nova Gorica." |
Foto: David Verlič
|
Martina DrobneSLO: "V Novo Gorico me je privabila goreča želja po življenju brez odpadkov. Že pol leta namreč pišem Zero Waste blog Manj smeti - Manj skrbi in vesela sem, da so v Podružnici odkrili moje delo in me povabili, da pridem predavat. Dogodki, kot je ta, se mi zdi, ne učijo le o odgovornem ravnanju z odpadki in ne proizvajanju le-teh, temveč pomagajo graditi medsebojne odnose, na katere smo danes kar malo pozabili."
ENG: "It was my wish to live without waste that brought me to Nova Gorica. For half a year now, I've been writing my Zero Waste blog 'Less waste – less worry' and I'm glad that at Podružnica they discovered my work and invited me to give a lecture on the subject. It seems to me that an event like this not only teaches us about how to deal with waste, but also something about interpersonal relationships that we often seem to neglect nowadays." |
Foto: Dora Verlič
|
Jaka FortunatSLO: "Nova Gorica mi je všeč predvsem iz dveh razlogov: ker lahko pridem s kolesom na katerikoli konec v manj kot petih minutah in ker se ne manjka lokacij, na katerih se lahko zvečer dobim s kolegi."
ENG: "I like Nova Gorica for mainly two reasons: because I can get anywhere by bike in less than five minutes and because there's no shortage of places where I can meet my colleagues in the evenings." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Ana TaylorSLO: "Nova Gorica je bila zame dobro v slabem. Po ločitvi staršev sva se z mamo preselili iz Goriških Brd v Novo Gorico. Bilo je super in ne tako super, ker sem se je veselila z grenkim priokusom. Čeprav moram priznati, da sem glavo imela dosti lažjo, saj sem si končno lahko odpočila tudi od Bricev. Mama je našla stanovanje blizu knjižnice, kamor sem zahajala vsak dan po šoli. Tista knjižnica je bila zame raj v Novi Gorici, nekakšen Prozac za mojo dušo. Večkrat sem proti večeru kolesarila po mestu in raziskovala. Včasih sem se peljala mimo neke čudne temno oranžne hale, iz katere je bučala čudna glasba. Kot da je nekdo resnično jezen in nekontrolirano tolče bo nečem. Bilo je tako zoprno in tako zanimivo. Dolgo je trajalo, da sem izvedela, da je to Mostovna, prireditveni prostor in ne neka zapuščena hala, kjer lokalni glasbeniki vadijo. Danes je zame osebno en prav poseben prostor, saj se tukaj lahko svobodno izražam, ustvarjam in »podružim« s čudovitimi ljudmi."
|
Foto: Jasmina Lozar Povše
|
ENG: "For me, Nova Gorica was a blessing in disguise. After my parents divorced, my mum and I moved from Goriška Brda to Nova Gorica. It was great and yet not so much because I was looking forward moving with a bitter aftertaste, though I have to admit my head was much lighter as I could finally rest from the people from Brda. Mum found an apartment close to the library where I used to wander every day after school. That library represented a Garden of Eden, some kind of Prozac for my soul. Many evenings I would cycle around town and explore. Sometimes I rode past a strange dark orange building and some peculiar music could be heard coming from it. As if someone really angry was drumming on something. It was so annoying and yet so interesting. It took me a long time to find out that was Mostovna, an event venue and not some deserted hall where garage bands practiced. Nowadays, it is a really special place to me, because here I can express myself freely, create and hang out with wonderful people."
Denis FerizovićSLO: "Kadarkoli kuhamo, postanemo praktični kemiki, črpamo pa iz znanja, ki se je nabralo skozi generacije, in kar nam zemlja ponuja, spreminjamo v bolj koncentrirane oblike užitka in hranil ... konec koncev ni bolj iskrene ljubezni, kot je ljubezen do hrane."
ENG: "Whenever we cook, we become practical chemists, drawing on the accumulated knowledge of generations, and transforming what the Earth offers us into more concentrated forms of pleasure and nourishment... in the end, there is no sincerer love than the love of food." |
Foto: Saša Mrak
|
Urban KoširSLO: "Že kar nekaj let se peljem z leseno desko po pločnikih Nove Gorice. Zaradi nerodnosti sem že velikokrat imel srečanje z betonom, zatorej lahko rečem, da precej dobro poznam pločnike Nove Gorice."
ENG: "I've been riding my wooden board on the pavements of Nova Gorica for quite a few years now. Due to my awkwardness I've had a lot of close encounters with the concrete here, so I can say that I'm pretty familiar with the pavements of Nova Gorica." |
Foto: Mateja Nikolić
|
Severin ČeperliSLO: "Tako jaz; domačin, star kot ta kraj, kateremu pa ni vedno bil mu oklepaj, se pomlajujoče, vzdihajoče tako vračam nazaj, v spominih nanjo in mene na raj. Takrat še neobtežene, zeleno obložene doline, obdelan(e mladosti)ih njiv, zastonj sadja bližine. Ko še niso bile tako globoko močne korenine, kot sedaj, ko globok beton dvigajo v neba višine.
Sem kot ona, pri 70-ih. Ona še niti utrjena, jaz pa že utrujen pri teh letih. Želim ji še veliko let: Verin Perli" |
Foto: Janko Lipovšek
|
Tomaž BratovichSLO: "Rad se 'furam' v Novo Gorico že od malega, zaradi skate parka, katerega v Italiji nimamo, vsaj ne primernega za bmx kolesa... Lepo je videt, da občina financira gradnjo objektov za mlade in podpira razvoj sodobnih športov."
ENG: "Since I was young I have loved to ride to Nova Gorica because of the skate park, which there is none in Italy, at least not suitable for BMX bikes... It is nice to see that the municipality is funding the construction of facilities for youngsters and support the development of modern sports." |
Foto: Saša Mrak
|
Vojko Vičič - VičoSLO: "Novogoriški taborniki smo bili od vedno zelo povezani z Novo Gorico in tudi zelo aktivni. Veliko Novogoričanov je v teh 62 letih izkusilo taborništvo. Vrednote, miselnost, in konec koncev tudi tehnologija se je v teh letih zelo spremenila, vendar pa taborniki vztrajamo pri svojih vrednotah in v teh vrednotah tudi vzgajamo svoje člane, preko njih pa tudi njihove starše. Eden izmed temeljev taborništva je tudi ogenj, saj nam daje toplino, predvsem pa je ob taborniških večerih središče dogajanja; ogromno je lepih spominov na ogenj.
Prav kresovanje, poleg pravega zgodovinskega pomena kresa, nam pomeni središče dogajanja, druženje in ogromno lepih trenutkov. Že od malih nog se spomnim, da je bilo postavitev in prižig kresa v Novi Gorici vedno domena tabornikov. Gorelo je že na veliko lokacijah po Gorici. |
Foto: David Verlič
|
Na žalost do letos kar nekaj let ni bilo pravega kresovanja, kar je škoda. Mislim pa tudi, da je kresovanje izgubilo pravi pomen, je pa na mladini, da se to povrne."
ENG: "The scouts from Nova Gorica have always been very connected to this town and we have always been very active. Many people from Nova Gorica have experienced scouting in these 62 years. The values, the mentality and ultimately technology have changed a lot over the years, but we insist on our values and we educate our members as well as their parents in line with these values. One of the cornerstones of scouting is also fire as it gives us warmth, and it is the centre of activity; there are lots of pleasant memories connected with fire.
The bonfire night, in addition to its real historical significance, means the centre of our activity, socialization and lots of happy moments. Since I was a child I remember that it has always been in the domain of the scouts to set up and light the bonfire in Nova Gorica. It burned at many locations in Gorica. Unfortunately, for quite a few years there wasn't a real bonfire until this year, which is a shame. I also think that the bonfire has lost its true meaning, but it is on the young to get that back."
The bonfire night, in addition to its real historical significance, means the centre of our activity, socialization and lots of happy moments. Since I was a child I remember that it has always been in the domain of the scouts to set up and light the bonfire in Nova Gorica. It burned at many locations in Gorica. Unfortunately, for quite a few years there wasn't a real bonfire until this year, which is a shame. I also think that the bonfire has lost its true meaning, but it is on the young to get that back."
Sanja GorjanSLO: "Vsakodnevno pri svojem delu opazujem podjetnike, ki jih občudujem. Njihova energija, vztrajnost in kreativnost so včasih tako nalezljivi, da me ni strah, da bodo nekega dne spremenili ne le Novo Gorico, ampak celo svet na bolje! Morda se jim nekega dne celo pridružim, do takrat pa bom razvijala svojo podjetnost, ki mi bo pomagala prepoznati pravo priložnost. Se tudi tebi še ni utrnila 'ta prava ideja'? Ne se sekirat, važno je le, da smo danes boljši, kot smo bili včeraj, in da bomo jutri boljši, kot smo danes."
|
Foto: Mateja Nikolić
|
ENG: "Every day at work I watch entrepreneurs who I admire. Their energy, perseverance and creativity are so contagious at times that I am not afraid that someday they will change not only Nova Gorica, but the whole world for the better! Perhaps someday I will even join them, Until then I will be developing my entrepreneurial spirit and that will help me to identify the right opportunity. Haven't you got 'the right idea' yet? Do not worry, what matters is that today we are better than yesterday, and tomorrow we'll be better than today."
Elvis ArapovićSLO: "Všeč mi je, da je bila Nova Gorica zasnovana kot mesto v parku. Še posebej mi to ugaja sedaj, ko grem na sprehod s hčerko in marsikje najdem kotičke, kot je ta v mestnem parku. Tu sva lahko v miru, četudi sva prav blizu centra. Upam, da se bo kraj tudi v prihodnje razvijal z sožitju z naravo."
ENG: "I like that Nova Gorica was designed as a town within a park. It especially pleases me now that I go for walks with my daughter and we can find places like this one in the town park. Here we can be at peace, even if we are so close to the centre. I hope that this town will continue to develop in harmony with nature in the future as it has until now." |
Foto: David Verlič
|
Anita MervičSLO: "Že od malih nog sem rada v stiku z naravo. Prav zato čutim tesno vez z Novo Gorico in njeno okolico, kjer tudi živim. Kot okoljevarstvenica si bom vedno prizadevala za zaščito naravnega okolja naših prelepih krajev."
ENG "Ever since I was a child, I've been in touch with nature and therefore feel a strong connection with the green Nova Gorica and its surroundings, where I actually live. As an environmentalist, I will always strive for the protection of nature of our beautiful region." |
Foto: David Verlič
|
APRIL 2017 / MAY 2017 STORIES / JUNE 2017